Чистая кожа / Cleanskin (2012) HDRip | P2 скачать через торрент бесплатно





Информация о фильме
Название: Чистая кожа
Оригинальное название: Cleanskin
Год выхода: 2012
Жанр: триллер, драма, криминал
Режиссер: Хади Хаджэйг
В ролях: Шон Бин, Абин Галейя, Шарлотта Рэмплинг, Питер Поликарпу, Таппенс Мидлтон, Том Бёрк, Сэм Дуглас, Мишель Райан, Джеймс Фокс, Тарик Джордан


О фильме: Эван — тайный правительственный агент, перед которым стоит задача выследить и ликвидировать террориста-смертника и его террористическую ячейку.





Выпущено: Великобритания
Продолжительность: 01:47:50
Озвучивание: Профессиональное (двухголосое)


Файл
Формат: AVI (XviD)
Качество: HDRip
Видео: 720x304, 1421 kb/s
Аудио: AC3, 384 Kb/s, (6 ch)

Семпл



Скриншоты
Оценка4.8 из 10
КатегорияЗарубежные фильмы
Добавлен13-07-2012 12:53:57
Размер1.37 GB (1467185152 Bytes)
Добавить в закладки
Файлы (1)

Скачать Фильм Чистая кожа / Cleanskin (2012) HDRip | P2 через torrent magnet в хорошем качестве

Фильм Чистая кожа / Cleanskin (2012) HDRip | P2

seer 19-07-2012 2:39:46 (142 месяца назад) Оценил на: 7  
Думал, будет хуже. А тут, даже, политическая интрига не плохая.

Конечно, всем службистам нужны 11 сентября, поджоги Рейхстага, взрывы домов в Москве и Волгодонске... Тогда они нужны, тогда их работа будет цениться, тогда у них будет власть...
Если бы терроризма не было, спецслужбы все равно бы его придумали...

История в этом фильме достаточно простая. Это, иногда, бывает тогда, когда она пишется с реальности.

Люблю Шарлотту Рэмплинг, она всегда неотразима... Редкие женщины даже в старости могут выглядеть шикарно. Шон Бин, в общем, тоже не плохо сыграл.

Смотрел другую раздачу.
 
критик мля 15-07-2012 0:46:38 (142 месяца назад) Оценил на: 5  
Скучный фильм, с бессмысленным сюжетом
 
McAndy 14-07-2012 11:37:57 (142 месяца назад)  
Нет, ну реально разочарован определением перевода!
Ребяты, ну ясно, и одного человека можно считать профессионалом, но ведь суть профессионализма в переводе фильма не означает качество читания текста, а, в основном, качество передачи истинной сути фильма в переводе, то есть перевод должен быть как минимум многоголосый, ну и само собой литературно грамотный, максимально приблеженный к истинной сути текста в оригинале и произнесенный с теми же чувствами, что испытывают актеры в данной сцене. Не говорю уже о записи в студии, а не подвале.
А так, мужской и женский, это еще не проф!
 
Ubhra 13-07-2012 23:37:53 (143 месяца назад) Оценил на: 6  
Профессиональное (двухголосое)
Что за херь?
Это как минимум должно означать качество.
В воду пернуть и то более эмоционально получится.
 
tokarevas 13-07-2012 16:29:49 (143 месяца назад) Оценил на: 1  
Чушь от начала до конца. Не тратьте время.