Меган: К вашим услугам / Subservience (2024) BDRip 720p от DoMiNo & селезень | P, A скачать через торрент бесплатно


Информация о фильме
Название: Меган: К вашим услугам
Оригинальное название: Subservience
Год выпуска: 2024
Жанр: фантастика, триллер
Режиссер: С.К. Дэйл
В ролях: Меган Фокс, Микеле Морроне, Мадлен Зима, Матильда Фёрт, Джуд Гринштейн, Эндрю Випп, Атанас Сребрев, Манал Эль-Фейтури, Энтони Давыдов, Х.Р. Эспосито



О фильме:
Пока жена Ника находится в больнице в тяжелом состоянии, хранительницей очага становится высокотехнологичный робот Меган. Но, похоже, ее холодный и расчетливый искусственный интеллект не желает быть просто заменой. Меган пойдет на все, чтобы навсегда остаться частью этой семьи. Даже против их собственной воли.

Производство: Болгария, США / Millennium Media
Продолжительность: 01:45:39
Перевод 1: Профессиональный (многоголосый, закадровый) | TVShows
Перевод 2: Профессиональный (многоголосый, закадровый) | HDRezka Studio
Перевод 3: Авторский (одноголосый закадровый) | В. Котов
Субтитры: Русские (Forced (HDRezka), Full (‎stirlooo | 18+)), Английские

Файл
Формат: Matroska
Качество: BDRip 720p
Исходник: Subservience.2024.1080p.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-playBD
Видео: 1280x534 at 23.976 fps, MPEG-4 AVC, ~3741 kbps
Аудио 1: AC3, 6 ch, ~384 kbps - | Русский | | TVShows
Аудио 2: AC3, 2 ch, ~192 kbps - | Русский | | HDRezka Studio
Аудио 3: AC3, 2 ch, ~192 kbps - | Русский | | HDRezka Studio 18+
Аудио 4: AC3, 6 ch, ~640 kbps - | Русский | | В. Котов
Аудио 5: AC3, 6 ch, ~640 kbps - | Английский |
Формат субтитров: softsub (SRT)




M/I
Релиз: Присоединяйся к: Кликай на баннеры.
Оценка9.7 из 10
КатегорияЗарубежные фильмы
Добавлен05-10-2024 16:11:42
Размер4.27 GB (4588382905 Bytes)
Добавить в закладки
Файлы (1)

Скачать Фильм Меган: К вашим услугам / Subservience (2024) BDRip 720p от DoMiNo & селезень | P, A через torrent magnet в хорошем качестве

Фильм Меган: К вашим услугам / Subservience (2024) BDRip 720p от DoMiNo & селезень | P, A

MaxBogatskiy 20-10-2024 22:08:43 (2 месяца назад)  
Спецэфекты нулевые, у роботов видны вены и дефекты кожи, че, на пудре сьэкономили? зачем роботам строителям человечское тело? Ктобы купил робота женщину за 40к если можно 18ть?
 
Voldemaar0 11-10-2024 19:49:54 (2 месяца назад)  
Потому и не Алиса, что вызывает ассоциации. Алиса, помой посуду. Могли бы назвать Элис.
 
Jiga_2012 07-10-2024 21:21:01 (2 месяца назад)  
ЦитатаКто-то писал:
фильмы дословно никогда не переводятся!

Сейчас сильно удивились "Дэдпул и Росомаха", "Игра киллера", "Бордерлендс", "Союз", "Ворон", "Субстанция", "Американский пирог", "Пингвин" и тысячи других фильмов.
 
DiMk@™ 06-10-2024 9:17:51 (2 месяца назад)  
FlagshipSD

фильмы дословно никогда не переводятся!
ЦитатаКто-то писал:
Названия фильмам дают прокатчики

При адаптации названий иностранных фильмов для проката в нашей стране переводчикам требуется недюжинная фантазия.

Болезнь российских рекламистов - держать зрителя за идиота, максимально разжевывая информацию - проявляется, к сожалению, не только в рекламных адаптациях, но и при переводе названий иностранных фильмов для проката в нашей стране. Кинопрокатчики пытаются максимально передать смысл фильма в его названии, чтобы еще до похода в кинотеатр подготовить наивного российского зрителя к тому, что он увидит.

Справедливости ради и кинопрокатчикам в оправдание заметим, что довольно часто невозможно буквально или дословно перевести название, не теряя краткости, емкости или смысла. Удачной адаптацией можно считать название "Форсаж" сиквела "Fast & Furious" (дословный перевод "Быстрый и яростный"). Но есть множество примеров и случаев адаптации, которые невозможно объяснить разумно, или кроме как ошибкой переводчиков.
Не стареющий кинохит - фильм 1988 года "Die Hard", дословный перевод по данным
Википедии
- "Умри, сражаясь". В СССР фильм появился сначала нелегально в переводе Леонида Володарского под названием "Умри тяжело, но достойно", а также в переводе Андрея Гаврилова под названием "Неистребимый". Когда фильм вышел в кинопрокат в Советском Союзе в 1991 году, в кинотеатрах он шел под прижившимся ныне названием "Крепкий орешек".

Примечательно, что в разных странах название "Die Hard" адаптировали совершенно по-разному. Так в Финляндии фильм вышел под названием "Через мой труп". Польское название фильма "Стеклянная западня". В Германии первая часть фильма, равно как и все остальные, шла в прокате под названием "Умри медленно". В Испании фильм шел под названием "Хрустальные джунгли" с намеком на стеклянное здание небоскреба Накатоми. Четвертая часть вышла во Франции под названием "Возвращение в ад".
 
FlagshipSD 06-10-2024 4:17:30 (2 месяца назад) Оценил на: 10  
Кто переводил название фильма - я тебя найду и сдам в психушку, чертов идиот! )))

Фильм называется "раболепие" или "подчинение". ГГ зовут Алиса, а не Меган. Крч, среди переводов названий фильмов этот среди самых дебильных в тройке лидеров. )))

Скрытый текст
 
viksen2009 05-10-2024 18:36:40 (2 месяца назад) Оценил на: 9  
Тут Меган можно простить последние недороли. Можно смотреть. Лучше чем унылый Ворон
 
-=DoMiNo=- 05-10-2024 16:11:57 (2 месяца назад)  
BDRip 720p
 
glikster 18-09-2024 1:14:49 (3 месяца назад) Оценил на: 10  
Наверное, лучший фильм с Меган Фокс после ее ролей в "Теле Дженнифер" и первых "Трансформерах"! Без шуток. Такая себе экранизация игры "Detroit: Become Human", только по-взрослому, а не сопливых детишек с их фантазиями про "розовые революции". Чем-то напомнило фильм "Upgrade".
Я уже и не предполагал, что этой актрисе еще когда-нибудь дадут роль в нормальном кино.
И финалочка вышла отличная, браво режиссеру и всему съемочному составу! В общем-то, бюджетный фильм, но снят очень на уровне высокобюджетных.
 
testnameC04 17-09-2024 10:01:02 (3 месяца назад)  
ЦитатаКто-то писал:
vic1tor 16-09-2024
HDRezka Studio в 2024 году СТЕРЕО

Для наушников нужно не стерео?
 
vic1tor 16-09-2024 15:13:59 (3 месяца назад)  
HDRezka Studio в 2024 году СТЕРЕО